“一带一路”背景下“走出去”企业语言服务能力建设研究

时间:2021-07-22 18:16:43 浏览量:

王宗华

摘 要:随着“一带一路”倡议国际共识进一步扩大,越来越多的国家和外方企业参与双边和多边合作,合作区域和领域不断拓展,中国企业“走出去”的国际空间和国际合作机遇更加广阔,语言服务在企业开拓国际市场和实施国际化战略过程中的作用和重要性进一步凸显,“走出去”企业加快提升语言服务能力迫在眉睫。文章在考察语言服务能力内涵的基础上,分析“走出去”企业语言服务存在的问题,提出加强企业语言服务能力建设的对策与建议,以提升“一带一路”背景下企业国际化的水平和能力。

关键词:“一带一路”;“走出去”企业;企业国际化;语言服务能力

中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1672-1101(2020)06-0054-05

Abstract:
As the international consensus of “The Belt and Road Initiative” further extends, a growing number of countries and foreign enterprises participate in the bilateral and multilateral cooperation, and the areas and fields of cooperation are continuously expanded. Therefore, there are more international cooperation opportunities and a broader international space for globalized Chinese enterprises. Whats more, language service has highlighted its role and importance in the process for the enterprises to develop the international market and carry out the international strategy. So it is extremely urgent for globalized Chinese enterprises to improve the language service competence. On the basis of studying the connotation of language service competence, this paper analyzes the existing problems of globalized Chinese enterprises in language service and proposes countermeasures and suggestions strengthening the construction of language service competence, so as to improve the level and competence of globalization of the enterprises in “the Belt and Road”.

Key words:“The Belt and Road”; Globalized enterprise; Enterprise globalization; Language service competence

大規模的语言服务需求是随着经济全球化的不断发展应运而生的。随着我国对外开放的进一步深化、企业“走出去”战略的实施,特别是我国提出的“一带一路”倡议在越来越多国家生根落地,中国企业国际化步伐进一步加快,也为语言服务带来了前所未有的发展机遇。2019年4月第二届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功召开,150多个国家和90多个国际组织近

5 000名外宾参加本届论坛[1]152, 标志着“一带一路”的国际共识进一步扩大,国际合作领域进一步拓展,参与“一带一路”共建共享的国家、国际组织和企业逐年增加。截至2019年8月底,已有136个国家和30个国际组织与中国签署了195份共建“一带一路”合作文件,涉及官方语言及通用语言已超过111种[2]。

这为中国企业走出去提供了更加广阔的国际空间和国际合作机遇,语言服务市场随之迅速扩大,语言服务在促进企业国际化过程中的作用和重要性进一步凸显,“走出去”企业加快语言服务能力建设迫在眉睫。

一、语言服务能力内涵

语言服务能力是指提供跨语言、跨文化信息转化服务和产品以及相关研究咨询、技术研发、工具应用、资产管理、教育培训、语言咨询等专业化服务能力[3], 概要地说,语言服务能力也就是帮助组织或个人解决不同语言信息之间相互转换的能力,或者提供帮助组织或个人进行跨语言、跨文化有效交流所需要的知识、技能、产品或服务的能力,主要包括翻译能力、跨文化能力、本地化能力、语言技术应用与研发能力、技术写作能力、项目管理能力、语言教育培训能力、多语言咨询能力等。依据能力主体不同,语言服务能力可分为国家语言服务能力、社会组织机构语言服务能力和个人语言服务能力。就国家层面而言,语言服务能力是国家“软实力”和国家安全能力建设的重要内容和组成部分,直接关系到我国经济全球化步伐,关系到我国国际话语权建设、文化传播能力建设以及参与全球治理能力的建设;对“走出去”企业而言,语言服务能力是企业国际化能力的重要内容和体现,直接关系到企业的品牌与服务的国际形象、国际化进程和全球市场份额。

二、 “走出去”企业语言服务存在的问题

随着全球经济一体化的持续发展,以及中国企业、中国文化“走出去”战略的实施,特别是我国“一带一路”倡议在越来越多国家落地生根,中国与世界其他国家和地区的政治、经济、科技、文化、教育等各个领域的交流日益频繁,语言服务市场需求持续扩大,国内语言服务行业得到快速发展。然而,由于语言服务业在中国还处在初步发展阶段,语言服务行业存在类别不清晰、语言服务相关法律法规有空缺、行业标准和市场规范化建设还有待进一步加强等问题。具体到“走出去”企业,还存在以下几个方面问题。

(一)对语言服务的重要性认识不足

企业在“走出去”开拓国际市场过程中,首先要解决的是语言和文化差异障碍,否则无法顺利开展有效交流,更谈不上市场的成功开拓和项目落地生根,语言服务在企业国际化过程中具有基础性和先导性重要作用,语言服务能力决定着企业的国际化步伐,影响企业的国际投资风险。“由于语言服务在我国起步较晚,无论政府、学界还是一般民众,对语言服务的重要性、迫切性和专业性等方面的认识还远未到位,使得语言服务业整体上无法满足国家战略需求。”[4]152 付卓茗和王铭玉也认为:“我国语言服务业当前仍处于起步阶段,存在语言服务意识薄弱,语言服务体系不健全,语言人才培养和储备不足且比例失衡,语言产品和技术薄弱等短板问题。” [5]企业对语言服务认识不到位和语言服务意识薄弱的直接结果就是企业没有把语言服务的地位提升到企业“走出去”战略的高度,没有能够与企业国际化同步规划、先行实施,而是把语言服务仅仅看做企业走向国际的辅助性工作。根据《2016中国语言服务行业发展报告》数据显示,41.7%的受调查企业和公司没有集中设立专门管理语言服务人员的部门,23.6%的受调查企业和公司没有管理语言服务的人员,需要语言服务时临时指定负责人[3]130。

另据《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书(2016)》调研结果显示,44.8%的民营企业和29.3%的国有企业没有语言服务专业人才[6]38。而《2018中国语言服务行业发展报告》指出,有77%的语言服务需求方受访企业将翻译工作进行外包[7]60,而不是由谙熟自身企业文化的专业化语言服务员工来完成。可见,“走出去”企业在语言服务的部门、岗位设置、专业人才团队和能力建设等方面存在不足,这种现实状况主要是由于企业决策层和管理层对语言服务在企业开拓国际市场过程中的作用及其重要性认识不足所形成的,急需加以改变。

(二)缺乏高素质复合型语言服务人才

企业“走出去”,加快国际化步伐,需要语言服务基础性支撑;实现优质专业化的语言服务,离不开具有国际视野、通晓国际规则和较高专业能力的复合型语言服务人才。企业的竞争归根到底是人才的竞争。《2016中国语言服务业发展报告》数据显示,有55.7%的受调查企业没有聘用专职翻译人员,有57.2%的受访企业没有聘用兼职翻译人员[3]123。可见,一半多的企业在处理语言服务需求业务时没有自己的专职翻译人员,这些企业全部外包语言服务业务,或让企业内懂外语的人简单应对,或临时聘请兼职翻译人员。2018年和2019年全国语言服务行业发展情况调查均发现,翻译业务不进行外包的受访企业数量较少,占比分别是23%和19.7%,再次说明了企业缺乏专业的语言服务团队,多数“走出去”企业需要依赖专业的语言服务公司来提供开拓国际市场所需要的语言服务。一方面语言服务人才有效供给总量不足,高素质复合型语言服务人才紧缺。截至2019年6月,全国有253所院校设立翻译硕士(MTI)专业、281所院校设立本科翻译专业,翻译硕士累计招生60 000多人,MTI毕业生累积达到近40 000人,但仅有28.64%的MTI毕业生从事与翻译相关的工作[8]9,翻译专业本科(BTI)毕业生当中也仅有20.5%从事语言服务业[3]144。另一方面高校外语类人才培养与“走出去”企业实际需求之间存在脱节。企业需要的是能够胜任跨语言、跨文化和跨领域的高素质复合型人才,而高校培养的外语类人才在跨领域知识和实践技能方面存在短板。根据姚亚芝和司显柱调查,语言服务企业的专业人才需求中翻译专业硕士(MTI)仅有0.08%[9]84,MTI毕业生总体质量不高,市场认同度不高,企业很难招聘到合适的语言服务人才。另外,2016年、2018年和2019年全国语言服务行业发展情况调查均发现,不论是语言服务提供方还是语言服务需求方,能够在“一带一路”沿线国家提供小语种语言服务的人才非常缺乏,存在招聘难和招聘费用高等问题。国家信息中心“一带一路”大数据中心发布的《“一带一路”大数据报告(2017)》显示,“走出去”企业小语种服务能力严重匮乏,已严重影响企业走进这些小语种国家和地区进行投资和贸易[10]。

(三)难于找到理想的语言服务提供商

在“走出去”企业开拓国际市场的过程中,仅有少数实力雄厚的大型企业可以解决自身语言服务需求,多数企业需要借助专业的语言服务公司来完成语言服务工作。《2016中国语言服务行业发展报告》调查数据显示,企业寻找语言服务公司最常用的方式是熟人推荐、招标和搜索引擎,占比分别是38.8%、27.6%和27.1%[3]118,说明企业在寻求语言服务提供商过程中缺乏权威和规范的渠道,语言服务供需之间存在信息不对称问题; 中国翻译协会2018年的调查数据显示,语言服务需求方在进行业务外包时寻求合作伙伴的途径较为广泛,招标、熟人推荐、搜索引擎等途径分别占比44%、30.9%、24.6%[7]61,与2016年的调查数据相比,总体上企业在语言服务外包规范化、科学管理意识或能力、翻译工作外包质量意识等方面有所提高,但通过熟人推荐和搜索引擎等途径寻找语言服务公司所占比例仍然偏高,熟人主观性和搜索方式联系的企业存在质量无保障等问题,给语言服务需求企业带来的风险较大。2016年中国翻译学协会通过調查还发现“走出去”企业在与语言服务公司开展合作时,对方企业存在翻译质量波动大、翻译价格高、各翻译环节不透明等诸多问题,占比分别是46.5%、41.2%和29.4%[3]121,说明语言服务行业缺乏统一的质量规范,行业门槛较低,语言服务公司之间实力差距较大。同样的三个问题在2018年全国语言服务行业发展情况调查中占比分别为52.2%、44.4%和43.5%[7]66,不仅没有改观,反而有所增加,再次提醒语言服务业亟待加强行业规范化建设。另据王立非等调查,语言服务公司不懂专业知识是“走出去”企业选择语言服务外包公司时遇到的最大困难,占比达62.9%[4]39,无法满足企业在开拓国际市场时某一特定专业领域的语言服务需求。另外,“走出去”企业急需的服务语种(特别是非通用语种)与语言服务公司能够提供服务的语种存在差异,“走出去”企业在寻求特定小语种语言服务方面存在困难。

猜你喜欢 走出去一带一路企业 “一带一路”背景下的高校科技社团建设SWOT分析与发展策略研究学会(2020年1期)2020-02-252018上海企业100强上海企业(2018年9期)2018-12-07恒逸:响应“一带一路”倡议,加快国际化步伐纺织服装周刊(2018年36期)2018-10-21图释“一带一路”检察风云(2017年12期)2017-06-222016,中国企业500强发布现代企业(2016年10期)2016-11-25“走出去”2.0版将打造更强国企环球时报(2015-04-13)2015-04-13新申请企业一经受理便预披露中国证券期货(2014年7期)2014-08-09新申请企业一经受理便预披露中国证券期货(2014年7期)2014-08-09企业名片Enterprises Card数字社区&智能家居(2009年6期)2009-08-31

推荐访问:走出去 能力建设 语言

《“一带一路”背景下“走出去”企业语言服务能力建设研究.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

一键复制全文 下载 投诉